KM (kot_maslow) wrote,
KM
kot_maslow

Categories:

Толстой, Кастанеда и ловцы-продавцы

В продолжение предыдущего поста вот вам  замечательная картиночка (взята отсюда):

pvjOSlE28-A

Забавно, что в кастанединских рассказках  и "Войне и мире" есть две удивительно похожих сцены.
Кто сразу понял, о чем идет речь, тот молодец!

В "Даре Орла" есть глава про Флоринду, которая рассказывает Карлитосу, как добрые маги наставили её на путь истинный. Она, мол, вся такая молодая, красивая, богатая и избалованная  через 6 месяцев после замужества тяжело заболела. Левая нога неверятно раздулась, покрылась язвами, стала лопаться кожа. Это служанка, нанятая любовницей мужа, отравила её бедняжку, но потом змея раскаялась и посоветовала знахарку. А та её вылечила и познакомила с магами. Так жизнь Флориды упала стремительным домкратом превратилась в магическую. 

Помнится, я читала эту книжку в совсем юном возрасте и фыркала от смеха. Спору нет, змея-служанка вполне могла заодно взять денег с флориндиной конкурентки, но вся история выглядела как классическая манипуляция по вовлечению богатого человека в секту. Причем, знахарка, скорее всего, не разбиралась, что происходит, и искреннне верила, что совершает доброе дело. Потому что на первых порах вербовки свежего мяса важно, чтобы кандидат в неофиты общался с искренним человеком.

История очень похожа на эпизод во второй части второго тома "Войны и мира", когда отчаявшегося Пьера после дуэли и скандала с женой по дороге в Петербург на станции в Торжке заманили в масоны. Сходство, понятно, объясняется тем, что  в секты во все времена людей затягивают одинаково. Пользуются их горем и страхами (и ещё умело добавляют горя и страха), а соблазняют  избавлением от них, тайным знанием, окончательно-замечательной истиной, необычными ритуалами и причастностью к кругу избранных.  Ловцы-продавцы - они же ловкие как любые шулеры, а продавать свои сушеные сопли в блёстках умеют виртуозно, особенно, когда видят большую выгоду. Да и дело несложное. Надо объяснить человеку его ничтожность и величие "учителя", вызвать доверие и сфокусировать на себе все надежды.

Несколько цитат:

"Война и мир":

Пьеру неприятно было вступать в разговор с этим стариком, но он, невольно покоряясь ему, подошел и сел подле него.
-- Вы несчастливы, государь мой, -- продолжал он. -- Вы молоды, я стар. Я бы желал по мере моих сил помочь вам.
-- Ах, да, -- с неестественной улыбкой сказал Пьер. -- Очень вам  благодарен... Вы откуда изволите проезжать? -- Лицо проезжающего было не ласково, даже холодно и строго, но несмотря на то, и речь и лицо нового знакомца неотразимо-привлекательно действовали на Пьера.
-- Но если по каким-либо причинам вам неприятен разговор со мною, -- сказал старик, -- то вы так и скажите, государь мой. -- И он вдруг улыбнулся неожиданно, отечески-нежной улыбкой.

/.../

-- Мне известен ваш образ мыслей, -- сказал масон, -- и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
/.../

- Он помолчал. -- Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, -- сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, -- а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно... Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие... -- Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; -- но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.

"Дар Орла":

К дому знахарки они прибыли в сумерках. Место было хорошо освещено, в доме находилось множество людей. Какой-то обходительный старик сообщил ей, что знахарка поехала лечить пациента и вернется через день. Этот человек, казалось, был прекрасно осведомлен о деятельности знахарки, и Флоринде было легко разговаривать с ним. Он был заботлив и признался, что он тоже пациент. Свою болезнь он описал как неизлечимое состояние, заставляющее его забывать весь мир. Они дружески проболтали допоздна. Старик был настолько внимателен, что даже уступил ей свою постель, чтобы она могла отдохнуть и подождать возвращения знахарки.
 
Наутро она проснулась от острой боли в ноге. Какая-то женщина двигала ее ногу, нажимая на нее кусочком отполированного дерева.

- Знахарка была очень симпатичной женщиной, - продолжала Флоринда. - Она взглянула на мою ногу и покачала головой, сказав: - "Я знаю, кто это сделал. Должно быть, ему хорошо заплатили, или же он убежден, что ты - совсем бесполезное человеческое существо. Как ты думаешь, какое из этих двух мнений вернее?"

/.../
Я оставалась в доме знахарки в течение шести дней. Уже на второй день я чувствовала себя лучше. Опухоль началаспадать. Выделения из ноги прекратились. Боль стихла, и только когда я пыталась ходить, чувствовалась слабость в коленях.
/.../

На шестой день она взяла меня в свою комнату и была очень заботлива со мной. Оказывая всяческое внимание, она усадила меня на постель и подала кофе. Сама она уселась на полу у моих ног лицом ко мне. Сказанное ею я могу вспомнить дословно: "Ты очень больна, и только я могу тебя вылечить. Если я этого не сделаю, ты умрешь такой смертью, что и представить себе невозможно. Поскольку ты глупа, ты предпочтешь горький конец. С другой стороны, я могу вылечить тебя в один день, но не сделаю этого. Ты будешь приходить сюда до тех пор, пока не поймешь того, что я тебе показываю. Только тогда я излечу тебя полностью. Если я сделаю иначе, то ты, будучи глупой, никогда сюда не придешь".
/.../

Когда знахарка сообразила, что до Флоринды ничего не доходит, она стала более суровой и заставляла ее повторять, как ребенка, что без помощи знахарки ее жизнь закончена и что она, знахарка, может прекратить лечение и оставить ее умирать.
/.../

Флоринда поинтересовалась, что та собирается с ней делать. Знахарка ответила, что ей поручено вылечить ее, а затем обучить чему-то очень важному.
/.../

Флоринда вернулась на следующей неделе. Когда она подъезжала, ее приветствовал старик, которого она встречала раньше. Он заговорил с ней, как будто они были старинными друзьями, и сказал, что знахарка на несколько дней уехала, но оставила для нее лекарство, на тот случай, если она появится. Он сообщил Флоринде дружески, но с металлом в голосе, что у нее есть только два варианта - либо возвратиться домой в состоянии гораздо более худшем из-за утомительного путешествия, либо в точности следовать тщательно разработанным инструкциям знахарки. Он добавил, что если она решить остаться и начать лечение прямо сейчас, то через три - четыре месяца она будет совершенно здоровой. Здесь, однако, есть трудность - если она решит остаться, то ей придется пробыть в доме знахарки восемь следующих дней, а поэтому слуг надо отослать домой.

Флоринда сказала, что решать тут нечего - она остается. Старик немедленно дал ей настой трав, оставленный знахаркой для нее. Он просидел с ней большую часть ночи, поддерживая ее беседой, и его плавнаяречь пробуждала во Флоринде оптимизм и доверие.

Двое ее слуг уехали на следующее утро. Флоринда совсем не боялась. Она глубоко доверяла старику.
Tags: "Война и мир", цитаты
Subscribe

  • Ах, как тихо-тихо в мире...

    Волшебный и неподражаемый голос Александра Хочинского просто как бальзам на душу в эти времена Еще чтение любимого Фазиля Искандера помогает:…

  • Как последний единорог

    Народ сидит по домам, вчера карантин в Байресе ужесточили, по всей стране за нарушения вчера задержали 20 тысяч человек. А мы все гуляем на крыше.…

  • Небо меня не подведёт

    У вас есть песни или музыка, от которых на душе ясно? Вот одна из моих любимых: == "Небо меня не подведёт. Вот за землю я не ручаюсь".…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments